Fred Schodt’s 1983 Manga! Manga!: The World of Japanese Comics is rightly recognized as the first in-depth English-language survey of its subject. But, already, Western scholars were also paying attention to Japanese comics – first, in 1977, with “Contemporary Japanese youth: Mass media communication” (in Youth & Society, 8:4), and then, two years later, with Salaryman comics in Japan: Images of self-perception, in the Journal of Popular Culture. And, in the more than thirty years now that have passed since that article appeared – and as anime and manga studies has developed into a defined academic field, this journal has continued welcoming articles on Japanese animation and Japanese comics. At least 14 more have appeared in it through the end of last year, with one more (which I already discussed) in February. And now, the journal’s latest issue has a specific focus on “Asian popular culture” – which, as the issue’s editors note, is “an umbrella term for the study of various facets of culture (such as film, television, literature, music, animation, social media, digital media, advertising) across Asia using a range of methodologies and approaches”.
[Ed. note: Here, it would be interesting to also consider how other editors have presented the same term. The editors of Asian Popular Culture: New, Hybrid, and Alternate Media (Lexington Books, 2013) do not see any need to it to be any more complicated than simply referring to “popular culture practices in Asia”. On the other hand, in the introduction to Asian Popular Culture: The Global (Dis)continutity (Routledge, 2013), Anthony Y.H. Fung states that “this book does not present a definition of Asian popular culture – which may practically be unfeasible owing to the diversity of Asian cultural products – but presents the readers cases of highly popular Asian pop imaginaries that can be connected to the discourse of globalization and under the theme of the global (dis)continuity of the political economy.]
Anime/manga and Chinese cinema are certainly the two components of it that are the most prominent in “popular and critical imagination”, but, again, studying Asian popular culture needs to consider not only particular types/modes/facets of popular culture, but also factors and features such as adaptations from one to another – and the ways popular culture moves both within Asian, and from Asia to the rest of the world. Two of the essays in the issue deal with aspects of these issues specifically with regard to anime/manga.
Karatsu, Rie. Female voice and Occidentalism in Mika Nakagawa’s Helter Skelter (2012): Adapting Kyoko Akazaki to the screen. The Journal of Popular Culture, 49(5), 967-983.

More than a year and a half ago, early in 2015, the editors of
“The regulation and reception of anime in Britain has, historically, been fraught with difficulty. In 1992, the British Board of Film Classification (BBFC) rejected the first instalment of Urotsukidoji, a controversial series of erotic anime, on the grounds of its sexually explicit content; this decision set a precedent for the way in which they would continue to censor anime for the following two decades. Nearly twenty years later, in 2009, Clause 62 of the Coroners and Justice Act, also colloquially known as the ‘Dangerous Cartoons Act’, made it a criminal offence to possess non-photographic pornographic images of children, including CGI, cartoons, manga images and drawings. Through an examination of the BBFC’s archival materials on Urotsukidoji – Legend of the Overfiend, supplemented by references to a small number of newspaper articles published during this period, this article offers a range of insights into the historical context in which the current series of debates surrounding the ‘Dangerous Cartoons Act’ can be situated and assessed. These are used to consider the transcultural flow of genres across national borders, and the difficulties that a regulator from one culture encounters when dealing with controversial material originating from another, such as Japan, that has a substantially different set of social values and artistic conventions. Furthermore, this case highlights the important role played by distribution companies in shaping the production and evolution of genres within the transcultural marketplace.”
“‘Long ago and far away…’ begins each episode of Princess Tutu. An anime steeped in century-old ballets – themselves steeped in older folklore, opera, history, and fairytales – Princess Tutu does not quite fit into an easily recognizable mold. It features a magical girl, or mahō shōjo, but she seems to take a back seat to other characters, and the reward waiting for her at the end of the series is a quiet life as a single duck, rather than as the partner of a handsome prince. The story revolves around a battle between a beloved prince and an evil raven, but the prince first lacks interest in battle and then eventually allies himself with the raven. A young man trying to become a valiant knight plays an important role, yet he becomes most important when he throws away his sword and absents himself from the climactic fight, allowing a wimpy bookworm to defend him valiantly against attack. Finally, a young woman falls in love with the prince, but she is dating him before the series begins and they ride off into the sunset at the end with little change in their relationship. Not a mahō shōjo-type coming-of-age story; not a love story; not, really, the story of a battle between good and evil, Princess Tutu emerges from a frothy ocean of stories without really belonging to any of them. Yet, an in-depth examination of the relationship between Princess Tutu and one of its sources, the ballet Swan Lake, reveals that Princess Tutu is representative of a process of creation common to classic ballets.”
